Building a Non-Trivial Paraphrase Corpus Using Multiple Machine Translation Systems

نویسندگان

  • Yui Suzuki
  • Tomoyuki Kajiwara
  • Mamoru Komachi
چکیده

We propose a novel sentential paraphrase acquisition method. To build a wellbalanced corpus for Paraphrase Identification, we especially focus on acquiring both non-trivial positive and negative instances. We use multiple machine translation systems to generate positive candidates and a monolingual corpus to extract negative candidates. To collect nontrivial instances, the candidates are uniformly sampled by word overlap rate. Finally, annotators judge whether the candidates are either positive or negative. Using this method, we built and released the first evaluation corpus for Japanese paraphrase identification, which comprises 655 sentence pairs.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Using Multiple Metrics in Automatically Building Turkish Paraphrase Corpus

Paraphrasing is expressing similar meanings with different words in different order. In this sense it is viewed as translation in the same language. It is an important issue in natural language processing for automatic machine translation, question answering, text summarization and language generation. Studies in paraphrasing can be classified as paraphrase extraction, paraphrase generation, pa...

متن کامل

Building a Paraphrase Corpus for Speech Translation

When a machine translation (MT) system receives input sentences of spoken language, the following two types of sentences are difficult to translate: (1) long sentences and (2) sentences having redundant expressions often seen in spoken language. To reduce these difficulties, we are developing methods to paraphrase input sentences into more translatable ones. In this paper, we report a prelimina...

متن کامل

Extract Domain-specific Paraphrase from Monolingual Corpus for Automatic Evaluation of Machine Translation

Paraphrase can help match synonyms or match phrases with the same or similar meaning, thus it plays an important role in automatic evaluation of machine translation. The traditional approaches extract paraphrase in general domain from bilingual corpus. Because the WMT16 metrics task consists of three subtasks, namely news domain, medical domain, and IT domain, we propose to extract domainspecif...

متن کامل

Unsupervised Construction of Large Paraphrase Corpora: Exploiting Massively Parallel News Sources

We investigate unsupervised techniques for acquiring monolingual sentence-level paraphrases from a corpus of temporally and topically clustered news articles collected from thousands of web-based news sources. Two techniques are employed: (1) simple string edit distance, and (2) a heuristic strategy that pairs initial (presumably summary) sentences from different news stories in the same cluste...

متن کامل

Re-examining Machine Translation Metrics for Paraphrase Identification

We propose to re-examine the hypothesis that automated metrics developed for MT evaluation can prove useful for paraphrase identification in light of the significant work on the development of new MT metrics over the last 4 years. We show that a meta-classifier trained using nothing but recent MT metrics outperforms all previous paraphrase identification approaches on the Microsoft Research Par...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2017